In opdracht van Boekhandel J. van den Bos, Rotterdam
Seine
In de verte floot de sleepboot; zijn roep klonk over de brug, over een boog, nog een boog, de sluis, een andere brug, ver, hoe langer hoe verder. Hij riep alle schepen van de rivier om naar hem toe te komen, allemaal, en de hele stad, en de hemel en al het land, en ons, alles voerde hij mee, ook de Seine, alles, want hij wilde niet dat iemand er nog over sprak.
L.F. Celine - Reis naar het einde van de nacht - Vertaling E.Y. Kummer
Liffey
Wacht even. Die arme vogels. Hij bleef weer staan en kocht bij het oude appelvrouwtje twee Banbury-cakes voor een penny, brak het brosse deeg en wierp de brokjes in de Liffey. Zie je dat? Vanuit hun hoogte streken geruisloos de meeuwen neer, twee, daarna alle, zich op prooi stortend. Weg. Tot het laatste hapje toe.
James Joyce - Ulysses - Vertaling J. van den Bergh
Rhein
Ik reed door vredige voorstadjes naar de Rijn en weer weg van de Rijn, tot de tram eindelijk tussen de grindgraverijen en barakken de lus van de eindhalte maakte.
Heinrich Boll - Biljarten om halftien - Vertaling.......
Nieuwe Maas
Op een stroeve manier gingen zij met elkaar om. Hij was voor haar toch geen kwade zoon. 's Zondagsmiddag gingen zij altijd wandelen. Ze wou naar de rivier, nooit ergens anders heen, zo gingen ze naar het Park of naar de Oude Plantage. Ze keken over het water, ze zeiden weinig, hun stilzwijgen was soms op de grens van vijandschap.
F. Bordewijk - Karakter