11 December 2015

Joyce in Bloom - Christopher Hitchens

Echoing Homer, riffing on Shakespeare, teeming with puns, palindromes, and allusions, Ulysses was a revolutionary exploration of the consciousness of its hero, Leopold Bloom. On the hundredth “Bloomsday,” the author bows to James Joyce’s novel, so long a target of censors, for the delights and discoveries it offers with every reading. (Published in Vanity Fair)


Asurly English overseer is standing at the entrance to a construction site in London. It’s a filthy, wet day. He sees approaching him a shabby figure, with clay pipe clenched in mouth and a battered raincoat, and scowlingly thinks, Another effing Mick on the scrounge. The Irishman shambles up to him and asks if there’s any casual job going. “You don’t look to me,” says the supervisor, “as if you know the difference between a girder and a joist.” “I do, too,” says the Irishman indignantly. “The first of them wrote Faust and the second one wrote Ulysses.
This is my favorite “Irish” joke, not just because it revenges itself on generations of nasty English caricature—to have represented the Irish, the people of Swift and Wilde and Shaw and Yeats, as stupid, of all things— but because it is itself Joycean. His universe of words was a torrent of puns, palindromes, parallels, parodies, and plagiarisms (with a good deal of Parnell stirred into the alliteration). Every now and then I will see a word as if for the first time, and suddenly appreciate that Evian is “naïve” spelled backward, or that Bosnia is an anagram of “bonsai.” Preparing some salad the other day, I murmured, “I knew Olive Oyl before she was an extra virgin.” Joyce could do this, at an infinitely higher standard of multiple entendre, drawing on several languages, for pages on end, so that—depending on your level of awareness, and your capacity to spot new allusions and analogies—you never reopen the same book of his, or even the same chapter, without realizing that you are holding a new text in your hands and haven’t really read it before.
Word games and word jokes are the special province of growing children who are coming into language for the first time (lucky them). And, lucky for us, Joyce was a startling case of infantilism and arrested development. Why, just for a start, did he pick June 16, 1904, as the day on which Mr. Leopold Bloom of Dublin, at first alone and then in the company of Stephen Dedalus, mimics the several stages of Homer’s Odyssey before dropping anchor with his blowsy Penelope, the dirty-minded Molly Bloom? On that day the newspapers reported on a terrible ferry accident at New York’s Hell Gate and a war—between Russia and Japan—that would curtain-raise the Great War of 1914. These events are mulled over in the city, along with a spectacular reversal of fortune at the horse races, as Bloom goes on his way. But this wasn’t what had fixed the date forever in the mind of James Joyce. On that day, he had made a rendezvous with a chambermaid, by the marvelous name of Nora Barnacle, who had newly arrived from Galway. She had failed to keep their first appointment (after he had initially picked her up in the street) and by a nice coincidence kept him standing outside the house of Oscar Wilde’s father, on Merrion Square. But the second date exceeded his expectations. The couple took a walk out to Ringsend, beyond the city’s docks, where, as Joyce later told her in a molten letter, it was not he who made a move but “you who slid your hand down inside my trousers and pulled my shirt softly aside and touched my prick with your long tickling fingers and gradually took it all, fat and stiff as it was, into your hand and frigged me slowly until I came off through your fingers, all the time bending over me and gazing at me out of your quiet saintlike eyes.”
A century later, the literary world will celebrate the hundredth “Bloomsday,” in honor of the very first time the great James Joyce received a handjob from a woman who was not a prostitute.
Many fine writers have sought to handle this delicate yet simple subject. One thinks of Mark Twain’s “Some Thoughts on the Science of Onanism,” or of Martin Amis, who did a good deal of hard and valuable reflection about handjobs in Money, and naturally of Philip Roth’s Portnoy (“I am the Raskolnikov of jerking off!”). But, all too often, the subject matter here is the humble, unassuming, solitary version, sometimes adopted for reasons of economy (“Overheads are generally low,” as Amis’s John Self ruefully reflects) as well as for reasons of, well, solitude. Though it may be possible to take pride in one’s work in this department, also. Joyce certainly did. When a stranger in a café in Zurich seized him by the mitt and exclaimed, “May I kiss the hand that wrote Ulysses,” Joyce responded, “No—it did lots of other things too.” But the greatest effusion ever unleashed by a single, properly managed, and expertly administered (and how often can you say that?) female-to-male handjob is beyond doubt the 735-page mastur-piece that was first published by Shakespeare and Company in Paris, in just 1,000 numbered editions, in February of 1922—since which date, our concept of the novel has revolutionized itself.
I shall be returning to self-abuse as a theme (trust me), but I want to give just a slight indication of the influence the book has had. I knew that George Orwell, in his second novel, A Clergyman’s Daughter, published in 1935, had borrowed from Joyce for his nighttime scene in Trafalgar Square, where Deafie and Charlie and Snouter and Mr. Tallboys and The Kike and Mrs. Bendigo and the rest of the bums and losers keep up a barrage of song snatches, fractured prayers, curses, and crackpot reminiscences. But only on my most recent reading of Ulysses did I discover, in the middle of the long and intricate mock-Shakespeare scene at the National Library, the line “Go to! You spent most of it in Georgina Johnson’s bed, clergyman’s daughter.” So now I think Orwell quarried his title from there, too.
Then take the vast, continuing controversy over the bigotry of T. S. Eliot. In a notorious lecture entitled “After Strange Gods,” delivered at the University of Virginia in 1933, Eliot had said that the presence of “too many free-thinking Jews” was “undesirable” in a well-ordered society. Seeking to define what was meant by a traditional community, he proposed that we call it “the same people, living in the same place.” And this deceptively simple formulation is taken word for word from Leopold Bloom, who offers it in Barney Kiernan’s pub when challenged, and then challenged again, by a violently anti-Jewish Irish nationalist. Nobody knows why Eliot chose to quote Bloom, without attribution, in a public address designed to attack Jewish influence. All we know is that he admired Joyce extravagantly, and that a novel mined by Orwell and Eliot within a year or so of each other, when Ulysses was still a banned book, is a considerable literary force.
In some intuitive manner, Joyce seems to have had the premonition that the Jewish question would be crucial to the 20th century. (He was to die in 1941 while fleeing the German advance in Europe.) When not with Nora, or when not writing her frenziedly masturbatory letters, far, far fiercer than the mild incitements that Bloom sends to and receives from his mystery lady, he sought out Jewish girls (perhaps to be certain that they were not Catholics). One of Bloom’s first actions is to stop at a pork butcher’s and, in this improbable setting, to pick up a Zionist leaflet from an organization based in Berlin. Joyce admired the Jews because, like the Greeks, they lived in a diaspora and because, like Odysseus, they were wanderers. Furthermore, the Jews and Greeks proved that it was possible to worship higher goals without surrendering to the especial horror of Holy Mother Church—Joyce’s lifelong enemy. He unceasingly blamed the priesthood for, among other things, the betrayal and abandonment of Charles Stewart Parnell, the heroic Protestant nationalist leader who was taken in adultery.
Indeed, largely because of that church, Joyce himself was forced to live in exile from Ireland most of his life, and much of Ulysses is an attempt to reconstruct, from memory, the sight and sound and feel of his beloved Dublin. “Nostalgia” means literally a return home, and Joyce pined for the banks and bridges of the River Liffey as Odysseus had for Ithaca. Furthermore—and like Homer himself—he suffered from blindness. Those with poor vision are often compensated with extra sensation in other faculties, and Joyce’s language pays minute attention to the sound and smell of everything, from food to horses to women. He loved strong color for the same reason, and insisted that the first edition of Ulysses be bound in a very specific shade of blue—the color of the Greek sea on which Odysseus had first sailed to recapture Helen, and then sailed again to escape from Troy. (Ask yourself, by the way, what part of Helen it was that Odysseus had failed to win. Her hand … )

Bloom is Ulysses/Odysseus himself in Joyce’s highly individual version of the story, and if you love the original there is delight to be had in guessing which adventure is which. The Dublin “nighttown” brothel run by Bella Cohen is Circe’s cave. The restaurant full of nauseating food and disgusting eaters is the encounter with the Laestrygonian cannibals. The enraged Jew-baiting Sinn Féiner is the Cyclops Polyphemus. And Bloom, whose son died in infancy, needs a Telemachus for his Ulysses and finds him, or fancies that he does, in Stephen Dedalus. Daedalus was the genius of antiquity who designed the impenetrable labyrinth that held the Minotaur, and the man who first learned to fly (losing his own son, Icarus, in the experiment). Together, in the second half of the voyage, Bloom and Dedalus negotiate the warrens and back alleys of Dublin’s labyrinth, while Dedalus soars like Icarus with flights of poetry and quotation. At the end, with Jew and Greek united in one synthesis, Joyce gives us a long call-and-response section (“Of what did the duumvirate deliberate during their itinerary?” “Was there one point on which their views were equal and negative?”) with most answers many, many times longer than the questions. In my opinion, while this is fairly obviously an echo of Plato’s Symposium, it also evokes the question-and-answer part of the Passover Seder, with its emphasis on the education of the young. Wine is involved in both Symposium and Seder, and Ulysses is nothing if not well lubricated with gallons of booze.
Talking of lubrication … for all its soaring, Ulysses repeatedly comes back to earth in the earthiest sense, and reminds us that natural functions and decay and sexual frustration are part of the common lot. Here, Joyce’s childishness about potty humor and playing with yourself was an enormous help to him. We are familiar now with the idea of “interior monologue” and “stream of consciousness,” but nobody before Joyce had shown us a man—Bloom—partly planning his day around his handjobs. He at first thinks that he’ll jerk off at the steam baths, but changes his mind and is glad he did because, encountering Gerty MacDowell and her girlfriends frolicking on the beach (Odysseus on Nausicaa’s island), he is able to whack off to greater effect at a safe distance (as does, if I’m not mistaken, frisky Gerty herself). Joyce wrote to a friend about this passage, describing it as a “namby-pamby jammy marmalady drawersy (alto la!) style with effects of incense, mariolatry, masturbation, stewed cockles, painters palette, chitchat, circumlocutions, etc. etc.”
Bloom’s fantasies are mood swings of insecurity. At times, he is grandly imagined as a future Jewish lord mayor of Dublin. (In 1956, a Jew named Robert Briscoe actually was elected mayor of Dublin. When this news was brought to Yogi Berra he commented, “Only in America.”) At other moments, Bloom is pictured with his own soft and vulnerable figure ignominiously on trial, with all his dirty secrets exposed. The expert medical witness in one such scene, Dr. Malachi Mulligan, pronounces him “prematurely bald from selfabuse.” The doctor’s namesake, the “plump Buck Mulligan” who opens the narrative, cannot stay off the subject, either. (He pro-poses a play called “Everyman His own Wife or A Honeymoon in the Hand.”) And all the time, as he negotiates this jizz-flecked environment, Bloom is queasily aware that his Molly—his Penelope—has been giving herself to another man, or men. In the vast, rambling, lubricious, and unpunctuated soliloquy that closes the novel, Molly Bloom herself reviews some of her better bedroom moments and may well be having the longest solitary climax, or series of climaxes, ever set down on a page. The Victorians were evidently dead wrong when they said that wanking made you listless and unproductive (though Joyce might have wondered furtively and occasionally, and with good apparent reason, about the cause of his own blindness).
That great Victorian Matthew Arnold thought that the true cultural balance was between Hellenism and Hebraism, or between the polytheistic, the philosophical, and the aesthetic and the spare, stern monotheism of the Old Testament. He also believed that poetry should replace religion as the source of ethics and morality. Joyce, who liked the idea of Hellenizing and He-braizing Ireland, and who refused—like his Stephen Dedalus—to kneel in prayer even at his mother’s deathbed, employed literature to stave off guilt and to ward off faith. It was for this reason, as much as for any “indecency,” that his Ulysses was for so long seized and burned by the police and customs. The book was held to be blasphemous and profane, as well as obscene. Nonetheless, when it first came to a trial, in New York City in December 1933, Judge John M. Woolsey had only to decide on the question of whether it was, or was not, pornographic. Which he did in the following unintentionally hilarious manner:
I am quite aware that owing to some of its scenes “Ulysses” is a rather strong draught to ask some sensitive, though normal, persons to take. But my considered opinion, after long reflection, is that whilst in many places the effect of “Ulysses” on the reader undoubtedly is somewhat emetic, nowhere does it tend to be an aphrodisiac. “Ulysses” may, therefore, be admitted into the United States.
There, in all its rotund and brainless condescension, you have the censorship mentality, which is no less contemptible in its “liberal” mode. Joyce had managed to do something that few writers have even dared to attempt: the ventriloquizing of Shakespeare in such a manner that the reader may be unsure where the genuine leaves off and the parody begins. You try it. In fact, try reading the Hamlet passage in Ulysses aloud, which is a good scheme anyway since, like Homer, Joyce was hearing the music of language in his head and writing almost for recitation. And the censor will just about allow this, because, although it may make you sick, at least you won’t get sexually aroused! Puke, yes. Orgasms, no. Though James Joyce himself may have written—to Nora—with his pen in one hand and his thing in another, I, too, very much doubt that anyone has ever employed Ulysses as a “manual” of that kind. Which makes it magnificently sobering to reflect that, without the many and various thrills of gratification per mano, it might never have been composed at all.



A visit to John Cowper Powys - by Clifford Tolchard

John Cowper Powys (1872-1963)

Clifford Tolchard (1908-1980) was Hilary Reynolds' maternal uncle, who emigrated to Australia in November 1962.

It was on a Saturday in the late autumn that I paid my first visit to John Cowper Powys at his home in Corwen, where he then lived. It was six-fifteen in the morning when I left Birmingham and still dark.
Most of the passengers on that early train were anglers going out into the country for a day's fishing. They carried bundles of rods and large square wicker-work baskets which served the double purpose of 'holdalls' and seats. After brief greetings they snuggled down in the corners of compartment and endeavoured to resume their interrupted slumbers. I was to excited to sleep and as it got lighter I amused myself by trying to pronounce and memorise the names of Welsh stations as we passed through them.
I had an hour to wait at Ruabon for the branch line train that would take me to Corwen. It was bitterly cold; far colder in the higher altitudes of Wales than it had been in Birmingham. Several other travellers waiting for connections walked up and down the platform stamping their feet or stood in corners in vain efforts to keep out of the icy wind.
I went and sat in the waiting room. There was of course no fire there but the cold was less rigorous than on the open platform. A porter was cleaning the windows there and we talked together as I ate two of my sandwiches. Later he accepted a mouthful of burgundy from my plastic cup: ''Just to try it, man,'' he said.

After a while I joined the other travellers in trying to keep warm by violent walking along the platform. The movement also helped to allay some of the nervousness I felt at meeting for the first time this author who, to me stood out above his contemporaries like a Triton among minnows.
Corwen Station in 1961
A friend of mine, a librarian, had suggested that perhaps it was not quite wise to risk visiting a writer for whom I had so great an admiration. Writers are so often a disappointment when you meet them, she said. They don't talk or act a bit like their books. But I was not worried about that. My main concern was that in my nervousness I should not say too many foolish things.
There were still two hours to go before the time of my appointment when I got out of the train at Corwen. My visit had been arranged for ''anytime after twelve o'clock,'' by which time Mr Powys would have returned from his customary morning walk. This walk is something of a ritual and nothing is allowed to interfere with it's accomplishment; it takes exactly two hours and is undertaken regardless of the state of the weather.

As I strolled around the little town I had the impression of being in a foreign country--I suppose a Welsh Nationalist would say that I was. All about me I could hear the Welsh language being spoken. Somehow I had not been prepared for that; my journey here had been entirely by land therefore it seemed natural to expect the people to be speaking in my own tongue. But there it was, and I felt foolishly surprised. I went into one shop to buy cigarettes and into another to purchase a handkerchief, an article I had forgotten to bring with me. The shopkeepers and their customers were gossiping in Welsh and when I appeared and proffered my requests in English they became silent, momentarily nonplussed and adverted to English with an effort, like a driver performing a difficult gear change on a car. I felt like an interloper, an alien. And I suspected that they meant me to feel like that.


John Cowper Powys with Clifford
Tolchard at Corwen in 1952
At ten minutes past twelve I turned into Cae Coed, the cul-de-sac where Mr Powys lived. No.7, like the others in the road is quite a small house, ''Jerry built, but very comfortably Jerry built'', is how he refered to it, and as I came level with it I was able to see from where I stood in the road clear into the front room. I could see Mr Powys, his hands clasped behind his head half lying on the couch he habitually uses in preference to a chair. Of course I had known for years what he looked like; nobody could mistake that 'cat head' and cropped skull; the head and features of 'Dud No-man', 'Jobber Skald', and 'John Crow', and Mr Powys knew me from photographs I had sent him. I saw him jump up and hurry from the room to open the door to me. Within seconds the door was flung open and I was enveloped in an almost overwhelming embrace and kissed on the cheek. And in those first brief moments I was made aware of his terrific vitality and nervous energy. It was I realized later the intensity of that super abundant energy that had provided the power and stamina necessary to produce that veritable masterpiece, 'A Glastonbury Romance'. And with more than eighty years behind him Mr Powys's exuberance remains unabated.
''My dear, Tolchard!'' he exclaimed, beaming and rubbing his hands as though welcoming and old friend. ''My dear, Tolchard, how good of you to come all this way''. And with his arms still round my shoulders he almost dragged me into the hall.
''But how smart you look,'' he said. I was wearing a new jacket and I remember being surprised that of all people should have noticed it or have bothered to comment on it. It is well known that Mr Powys has no regard for sartorial niceties.

There was a friend, a neighbour in the room into which he ushered me.  I was introduced and accommodated in an armchair. Mr Powys threw himself on his couch, jumped up, flung himself down again, his limbs never still, his features animated while all the time words poured from him in an exuberance torrent; he talks as he writes with a volubility, a flow that will not, cannot be checked.
Cowper Powys on his couch
I took from my bag and gave him a book that I had brought as a gift. It was a new Welsh dictionary that had just been published. It was a happy choice as at that time Mr Powys was going deeper into his study of the Welsh language. He seized the parcel from my hands and fumbled excitedly with the wrappings like an eager boy opening an birthday present. And when he saw what the book was he leapt off his couch and grasped both my hands: ''Oh, my dear, Tolchard, you are an angel! You really are,'' he exclaimed. And I thought how good it was in this sophisticated age to be capable of such enthusiasms at eighty years of age and to be able to vent them so unselfconsciously. But that is how Mr Powys is; completely unselfconscious and retaining as an octogenarian that gusto for life which has characterised each member of his family with the exception of his brother, Theodore Francis.
And then he decided that I too must have a book; a present from him. ''We will go upstairs directly and find something for you,'' he said. ''I have a book on Black Magic you might like. I hate it. I want to get it out of the house. I don't like having it here.'' And he laughed as though at his own squeamishness.

For years Mr Powys has been a non-smoker and his diet is the dullest thing imaginable; milk, cups of strong very sweet tea and bread. He did not mind he said how stale the bread was, even the most obdurate crust did not daunt him, and by movements of his mouth he demonstrated how he chumbled them up after dipping them in his tea. So while he lay on his couch drinking milk his friend and I ate sandwiches and drank sherry.
From time to time he checked his flow of talk to refill his glass with milk from a bottle that stood on the small table beside his couch so that while we sat there he completely finished a pint bottle.
Unfortunately without the aid of a tape machine--and how he would have hated that modern invention--it would impossible to record all the things Mr Powys said and animadverted upon; his restless mind ranged over so many topics and fancies, embroidering and enlarging upon them and included miniature lecture on the origins of the Welsh race. I recall him saying: ''They are not Celtic, you know, they are Iberian.'' He was quite dogmatic about it.
Phyllis Playter and John Cowper Powys

Then, during a pause in the talk, while he was perhaps changing from one subject to another, he remarked the tie I was wearing. Like my jacket it was a new one, probably a present. ''What a pretty tie that is you have, Tolchard,'' he said. He appealed to his friend, ''Is'nt that an attractive tie he has on?''
Without further ado I took it off and offered it to him; it seemed the natural thing to do. He accepted it happily without any of those hypercritical attempts at refusal that are the rule among ordinary people. And then, as with the book it was necessary that I have one of his to replace mine. ''I'll go and get one'', he said, and hurried out of the room. It was like swapping stamps or bird's eggs at school.
A few moments later Mr Powys returned carrying a cloth covered hoop trough which were draped about two dozen ties. I was amazed at their number and variety. He had, I wondered come by them all in the same way? I had always imagined him as a man who would have only one tie at a time and make that one last for at least twelve months. This galaxy of neckwear was an eye-opener.
I was instructed to choose one. ''And if it is one you can't have I'll tell you,'' he said. I picked one at random. ''No you can't have that one,'' Mr Powys said, ''choose another.'' I wondered what the story was behind his attachment to that particular tie. I dipped again and came up with a screaming tartan; no Scotsman would have owned it. My hand must have been drawn to it by the violence of it's colours. Apparently Mr Powys had no special regard for this one and I was allowed to keep it, at least until I got home and my wife saw it.
Cliffort Tolchard  in front of his house in Australia
[photo from Hilary Reynolds' private collection]

We had finished our sherry and sandwiches and Mr Powys's milk bottle was empty. Also the time was approaching when I should have to leave. He suggested that we should go and choose a book for myself from his shelves upstairs.
It was so cold outside the warm room in which we had been sitting that Mr Powys stopped for a moment in the hall to put on an overcoat before mounting to the unheated upper rooms where most of his books were kept. I had time while he was adjusting his coat to look round the hall and I noticed his unique collection of walking sticks standing in one corner. Sticks, like many other inanimate objects have always played an important part in his life, and in his writing, too. More than one of his chief characters, John Crow in 'A Glastonbury Romance', Dud No-Man in 'Maiden Castle' and Wolf Solent had each carried one of these great misshapen cudgels with gnarled handles made smooth bu use. And had there not at one time been a favourite stick of his own, a 'magic stick' called 'sacred'?


The Powys Family (late 1890s)
Marian, Albert, Charles Francis (father), John Cowper,
Theodore,
Philippa (Katie), Littleton, Mary Cowper (mother), 

Margaret, Gertrude,Llewelyn, William, Lucy.
It was not a large room into which Mr Powys took me and it was full of personal treasures. It was a room that did not appear to be used a great deal. Besides his books and some pictures there were many photographs of his family; the whole egregious Powys clan, solus and in groups. And in the middle of a wall of photographs hung the white death mask of his brother, Llewellyn.
Swiftly, vividly, with his writer's touch he sketched brief histories of each of these relatives as we stood in front of their likenesses. And his engaging chuckle kept breaking in contagiously as he recounted some Rabelasion (sic.) anecdote of the past.
Regarding the photograph of his brother, Theodore Francis, with his tight mouth and grim visage I said that I thought that I should have been rather afraid of meeting him; he looked so forbidding and unapproachable. ''O, you would'', Mr Powys said. ''you would. He frightened Thomas Hardy. Hardy quite jumped when Theo' came into the room''. And he gave a little jump and a grunt himself to show how Hardy had been affected by the sudden appearance of his brother. ''But Mrs Hardy got on with him splendidly'', Mr Powys said. ''She quite liked him''. We chose a book, or rather four books--he insisted on my having them all--although I wondered how I was going to carry them all the way back to Birmingham. We took them downstairs for Mr Powys to inscribe them.
Cowper Powys at  Corwen

And then it was time for me to go.
With difficulty we packed the books into my small case. Around my neck I now wore the eye-filling tartan tie. Mr Powys accompanied me to the door and there embraced me and repeated his kiss on my cheek exhorting me to come again whenever I felt so inclined.
At the bottom of the road I stopped to look back before turning the corner. And there standing in the doorway of his modest house, John Cowper Powys, the author of 'Jobber Skald', 'Owen Glendower' and those two masterpieces: 'Wolf Solent' and 'A Glastonbury Romance', was smiling and waving me goodbye.


Clifford Tolchard.
165 Mansel Road. Birmingham. 10